31 de agosto de 2010

The power of music



Maravilla: un anciano estadounidense de 90 años, veterano de la Segunda Guerra Mundial, aún se emociona al recordar cómo, al tocar con su trompeta "Lili Marleen" una noche en el frente, consiguió atravesar la división feroz de la guerra y llegar al corazón del francotirador alemán que pudo haberlo matado.

Más aquí.

(Vía openculture.com)

Eilen's coming back

Aunque al principio parecía que este año se saltaba Madrid, finalmente Eilen Jewell volverá a tocar aquí (Sala El Sol, domingo 17 de octubre).

Y ésa es una gran noticia, porque el concierto del año pasado fue grandioso.

Viene con disco nuevo bajo el brazo: Butcher Holler, el fantástico homenaje ("Gratitude is not enough, so I sing these songs for any who will listen") a su ídolo, Loretta Lynn.

Country del mejor: letras with an attitude, la orquestación perfecta (nada de horteradas!) y la voz inconfundible de esta chica de Boston que canta como dios.



Hala.

28 de agosto de 2010

Un cuerpo ideal

Finally, I have the body that I want. That's a thing people really covet, it's hard to achieve, and I did. And I'm gonna tell how to have exactly the body that you want. You just have to want a shitty body. That's all it is. You have to want your own shitty, ugly, disgusting body.

(Por fin tengo el cuerpo que quiero. Es algo que la gente desea y que cuesta conseguir, y yo lo he hecho. Y os voy a decir cómo tener exactamente el cuerpo que queréis. Sólo tenéis que querer tener un cuerpo de mierda. Eso es todo. Tenéis que querer vuestro propio cuerpo de mierda, feo, repugnante.)

Louis C.K. en el tercer episodio de Louie.

Otra perla del colega:

Lullaby of Birdland



Coincido con quien subió el vídeo a Youtube: "In my humble opinion the best version of this classic song."

27 de agosto de 2010

Lorraine's song



Yesterday I had a dream
I could fly through the sky
And I woke up in a sweat
Not dead yet but on the ground

I’m up in Johnson City, Tennessee
Looking for the way in me
Lord, fly me over Pontchartrain
Back to the land of sugar cane and summer rain

A good little girl is rarely told
Life was time and time was gold
She took a little every day
Until it went away
And she was old
And she cried ‘cause her gold was gone
She cried ‘cause she was all alone
Now she’s calling to you in the dark
Just a hunter with a lonely heart
A lonely heart.

She’s crying,
Never more shall we part
She’s crying,
Never more shall we part

And all those words I never said
Gently bled from my mouth
And I’m ready to embrace
This place where I belong

I’m afraid but I need to love
If I don’t I’m gone to flood
And I’m calling to you in the dark
Crying never more shall we part
Shall we part

She's crying,
Never more shall we part
Never more shall we part
She’s crying,
Never more shall we part

Grayson Capps

26 de agosto de 2010

It's not love (but it's not bad)

She was always there each time I needed you,
Holding on to me like I held on to you,
We still don't have what you and I once had;
No, It's not love, but it's not bad.

No, It's not love, not like ours was. It's not love,
But it keeps love from driving me mad;
And I don't have to wonder who she's had.
No, It's not love, but it's not bad

I turn to her when you leave me alone,
Sometimes even when you're here, and you're still gone.
She'e slowly changing what you leave so sad;
No, It's not love, but it's not bad.

No, It's not love, not like ours was. It's not love,
But it keeps love from driving me mad;
And I don't have to wonder who she's had.
No, It's not love, but it's not bad.

(Ella siempre estaba ahí, cuando yo te necesitaba a ti
Aferrándose a mí, como yo lo hacía a ti
Aún no tenemos lo que tú y yo compartimos alguna vez;
No es amor, pero no está mal.

No, no es amor, no como lo fue el nuestro. No es amor,
pero consigue que el amor no me vuelva loco;
Y no tengo que andar preguntándome con quién estuvo.
No es amor, pero no está mal.

Me vuelco en ella cuando tú me dejas solo,
A veces incluso cuando estás aquí, pero sin estarlo.
Está cambiando poco a poco lo que tú dejas tan triste;
No es amor, pero no está mal.

No, no es amor, no como lo fue el nuestro. No es amor,
pero consigue que el amor no me vuelva loco;
Y no tengo que andar preguntándome con quién estuvo.
No es amor, pero no está mal.)


Merle Haggard

(Aunque yo sólo he escuchado la versión de Dayna Kurtz. Tremenda, como suele serlo.)

Ser aquele

Se estou só, quero não estar,
Se não estou, quero estar só,
Enfim, quero sempre estar
Da maneira que não estou.

Ser feliz é ser aquele,
E aquele não é feliz,
Porque pensa dentro dele
E não dentro do que eu quis.

A gente faz o que quer
Daquilo que não é nada,
Mas falha se o não fizer,
Fica perdido na estrada.

(Si estoy solo, quiero no estarlo,
si no lo estoy, quiero estar solo,
En fin, siempre quiero estar
de la manera en que no estoy.

Ser feliz es ser aquél.
Y aquél no es feliz,
porque piensa dentro de él
y no dentro de lo que yo quise.

La gente hace lo que quiere
de aquello que no es nada,
mas falla si no lo hiciere,
queda perdida en la calle.
)

Fernando Pessoa

La semana pasada, en los Jardines de Sabatini, Camané nos cantó este poema de Pessoa que me gustó mucho, aunque no acabo de entender lo que significa la última estrofa.

[La traducción la encontré aquí.]

25 de agosto de 2010

Crazy

"When I was at SCO, people who were familiar with my music-business background used to regularly comment to me how strange it must be coming out of the music business to wind up working in the computer business since the former is so "crazy" while the latter is so "straight."

"Au contraire, I would routinely reply: the computer business (and corporate culture in general) is actually far crazier than the music business. Sure, in the music business, everyone is crazy, but they ~celebrate~ their insanity by sublimating it into writing, recording and promoting million-selling heartbreaking tunes anyone can relate to about being crazy (in love, life, or a bottle of Jim Beam), whereas in the computer business, everyone is ~just as crazy~, but they're in ~stone fucking denial~ about it -- and what's crazier than being in denial about one's own essential craziness?"

Bruce Steinberg, citado por Doc Searls.

8 de agosto de 2010

Mucha rumba

Cómo me ha gustado el artículo en Babelia sobre la rumba catalana.



Y encima me da la excusa perfecta para meter aquí de nuevo este himno a la infancia de don Jaume Sisa, esta vez en la versión de los rumberos Sabor de Gràcia.

:-P

7 de agosto de 2010

Ay

“The historian’s task is not to disrupt for the sake of it, but it is to tell what is almost always an uncomfortable story and explain why the discomfort is part of the truth we need to live well and live properly,” [...] “A well-organized society is one in which we know the truth about ourselves collectively, not one in which we tell pleasant lies about ourselves.”

Tony Judt (1948-2010)

3 de agosto de 2010

Tremé overdose



Ask Ya Mom An 'Nem... (QM's Treme Mix) by Quickie Mart

Por qué escribimos...

...música:
"You compose because you want to somehow summarize in some permanent form your most basic feelings about being alive, to set down... some sort of permanent statement about the way it feels to live now, today."
 Aaron Copland (leído aquí)

(Compones porque quieres resumir de alguna manera de forma permanente tus sentimientos más básicos sobre estar vivo, dejar escrita... algún tipo de declaración permanente sobre lo que significa vivir ahora, hoy.)

También me podría valer para explicar por qué escribo en el blog.

O, siendo más precisos, por qué no escribo últimamente.

Supongo.