31 de octubre de 2011

If we could only fly

Ayer vi el documental sobre Blaze Foley (el "ángel borracho" de Lucinda). Llevo un ratito tratando de escribir algo al respecto, pero solo me sale decir que me gustó mucho, tanto formalmente (cómo jugaba con los textos de las canciones, cómo recreaba con animaciones algunos de los episodios que recordaban los que lo conocieron) como por su contenido.

Me vino a la kabeza el texto de Joan Didion que colgué el otro día: Blaze Foley, que murió muy joven y de una forma absurda (defendiendo a un amigo de su hijo drogadicto, que quería robarle el dinero de su pensión), vivió plenamente (quizá excesivamente) en el mundo. Y dejó huella de su paso en el cariño que por él muestran quienes aparecen en el vídeo y en el puñado de canciones que ahora mismo escucho mientras escribo.

If I Could Only Fly

I almost felt you touching me just now
I wish I knew which way to turn and go
I feel so good, and then then I feel so bad
I wonder what I ought to do

If I could only fly, if I could only fly
I'd bid this place goodbye, to come and be with you
But I can hardly stand, got nowhere to run
Another sinking sun, one more lonely night

The wind keeps blowing somewhere everyday
Tell me things get better somewhere up the way
Just dismal thiking on a dismal day
Sad songs for us to bare

If I could only fly
If we could only fly
If we could only fly
There'd be no more lonely nights

You know sometimes I write happy songs
But then sometimes little thing goes wrong
I wish they all could make you smile
Tomorrow maybe we could get away
Coming home soon and I wanna stay
I wish you could come with me when I go again

If I could only fly, if I could only fly
I'd bid this place goodbye, to come and be with you
But I can hardly stand, and I got no where to run
Another sinking sun, and one more lonely night

If I could only fly
If we could only fly
If we could only fly
There'd be no more lonely nights

Blaze Foley

Mis podcasts

No son todos, pero sí los más importantes: los que más me gustan, los que me parecen más interesantes o los que más escucho (bueno, faltan los de los programas nocturnos de deportes, ideales para mis frecuentes ratos de insomnio...). Muchos de ellos ya los he ido mencionando aquí.

Fresh Air con Terry Gross (NPR)
Radio Open Source con Christopher Lydon

Planet Money (NPR)

Medios, internet, tecnología:
On The Media (WNYC)
Spark Plus (CBC Radio)
Rebooting The News (Dave Winer y Jay Rosen dejaron de reunirse para grabarlo antes del verano y parece que no tienen planes de seguir con él. Una pena.)
Tech Weekly (The Guardian)
IT Conversations
MediaBerkman (Berkman Center for Internet and Society)
Surprisingly Free

O'Reilly Tools of Change for Publishing Conference y Tools of Change for Publishing Podcast
Beyond the Book
BookNet Canada
Digital Book World

El Hexágono (Radio 3)
Ruta 61 (Radio 3)
The Miller Tells Her Tale

Cultura en general:
Fundación Juan March
The 7th Avenue Project

30 de octubre de 2011

No se trata de dosificarse, de darse poco a poco para mantener la curiosidad y el interés del otro (nada más tonto que querer resultar "misterioso"), se trata de que el otro (la otra, hablemos bien) nos obligue a darlo todo, incluso lo que ni siquiera sabíamos que teníamos dentro.

I've never felt apart from the woman

[A partir del minuto 9:53.]

Pregunta: What do you think you say to women —it might be an unfair question— in your lyrics?

Leonard: I think I've been saying the same thing from the very beginning. We're all in the same boat, we've entered into this quarrel, into this cage, union, and extremely ambiguous circumstance together and we're going to sort it out together. That is why I never thought of myself as a romantic poet because I always was very clear from the beginning that this confrontation involves some serious risks to the versions of oneself.

Pregunta: You mean the confrontation between men and women?

Leonard: Yeah. And it's always been confrontational. Not in an aggressive sense but in an acknowledging sense that there are some profound differences and it involves serious risks and that these risks are really best acknowledged. And I think that's the tone of most of the stuff and if the love and passion can transgress that mutual acknowledgement then you do have something that takes off, either it's a song or a poem or the moment. But without that, you've got the moon-in-June school of writing--though my stuff gets close to the moon-in-June school of writing, but I think it's that acknowledgement of the risk that rescues it every time.

Pregunta: There's a song called "Light As The Breeze" in which the woman gives the man in the song a warning where she says, "Drink deeply, pilgrim"...

Leonard: "but don't forget there's still a woman beneath this resplendent chemise."

Pregunta: It seems to me that in your earlier lyrics and poems, the women often were too saintly or they were angels of mercy or compassion. To come right out with that kind of almost feminist warning. It seemed like a new voice.

Leonard: [Contemplating and then beginning slowly] Perhaps I'm suffering from convenient amnesia as to lines from previous songs... I know that in this one I say, "You can drink it or you can nurse it, it doesn't matter how you worship, as long as you're down on your knees." I think that's been my position more or less over the years, and creakily standing up and regretting it and getting down again.

Pregunta: Is it the man who should be down on his knees?

Leonard: Maybe this is some kind of alibi I'm about to spin, but I've never felt that distant from the woman's position. I think if you've experienced yourself as neither man nor woman —I think that anyone who sings about these matters has to have that experience and I think everyone has had the experience... in an embrace you're neither man nor woman, you forget who you are. Once you have experienced yourself as neither man nor woman, when you are reborn again into the predetermined form which you inhabit, you come back with the residue of experience or the residue of wisdom which enables you to recognize in the other extremely familiar traits. And I'm not trying to establish an alibi or present this argument in the face of the feminist position, but I've never felt apart from the woman. I've never felt anything strange or unfamiliar in the woman's position.

(El vídeo lo descubrí gracias a Open Culture; la transcripción la encontré aquí.)

Previously, on Desvaríos varios:

There is a war between the man and the woman (3 de julio de 2009)

There is a war between Cohen and Sabina (26 de julio de 2009)
“La belleza es la expresión de una cierta manera de buscar la felicidad”

Stendhal (gracias a Muñoz Molina)

Live in the world

“I’m not telling you to make the world better, because I don’t think that progress is necessarily part of the package,” she said. ”I’m just telling you to live in it. Not just to endure it, not just to suffer it, not just to pass through it, but to live in it. To look at it. To try to get the picture. To live recklessly. To take chances. To make your own work and take pride in it. To seize the moment. And if you ask me why you should bother to do that, I could tell you that the grave’s a fine and private place, but none I think do there embrace. Nor do they sing there, or write, or argue, or see the tidal bore on the Amazon, or touch their children. And that’s what there is to do and get it while you can and good luck at it.”

Joan Didion

(Queda mucho más bonito en FuckYeahJoanDidion, donde lo encontré :-)

Blue Nights

In certain latitudes there comes a span of time approaching and following the summer solstice, some weeks in all, when the twilights turn long and blue. This period of the blue nights does not occur in subtropical California, where I lived for much of the time I will be talking about here and where the end of daylight is fast and lost in the blaze of the dropping sun, but it does occur in New York, where I now live. You notice it first as April ends and May begins, a change in the season, not exactly a warming — in fact not at all a warming — yet suddenly summer seems near, a possibility, even a promise. You pass a window, you walk to Central Park, you find yourself swimming in the color blue: the actual light is blue, and over the course of an hour or so this blue deepens, becomes more intense even as it darkens and fades, approximates finally the blue of the glass on a clear day at Chartres, or that of the Cerenkov radiation thrown off by the fuel rods in the pools of nuclear reactors. [The French called this time of day "l'heure bleue." To the English it was "the gloaming." The very word "gloaming" reverberates, echoes — the gloaming, the glimmer, the glitter, the glisten, the glamour — carrying in its consonants the images of houses shuttering, gardens darkening, grass-lined rivers slipping through the shadows. During the blue nights you think the end of day will never come. As the blue nights draw to a close (and they will, and they do) you experience an actual chill, an apprehension of illness, at the moment you first notice: the blue light is going, the days are already shortening, the summer is gone. This book is called "Blue Nights" because at the time I began it I found my mind turning increasingly to illness, to the end of promise, the dwindling of the days, the inevitability of the fading, the dying of the brightness. Blue nights are the opposite of the dying of the brightness, but they are also its warning.]


Blue Nights

29 de octubre de 2011

In the mood for Hayes

...y unas horas después vuelvo a casa con una tajadilla interesante, contento tras pasar una velada muy agradable con amigas viejas y recientes con una sensación muy bonita, de que pasan cosas y de que más van a pasar.

Y de fondo Hayes Carll, que me representa, que logra el tono exacto que expresa cómo estoy, quién soy.

28 de octubre de 2011

In the mood for Dayna

Como tantas veces, me siento ante el teclado como quien se recuesta en el diván del psicoanalista. Pero esta vez sé de antemano que no voy a hablar. Y no es que no tenga cosas que contar, sino que no sé cómo contarlas y no estoy dispuesto a hacer el esfuerzo de buscar la manera. Así que simplemente me siento aquí, con la lata de birra al lado y me quedo mirando la pantalla, pensando en lo mucho que me gustaría ser capaz alguna vez (¡aunque fuese solo una!) de escribir lo que siento, lo que pienso, y no volver a experimentar la frustrante sensación de que apenas balbuceo, de que me quedo en la superficie (o de que no consigo llegar a ella, desde las profundidades de mi grankabeza...).

En fin, menos mal que he quedado en un rato y me airearé un poco.

Entretanto, me pongo música.

I lost all my faith in love on those stairs that November
I know it meant a lot at the time, now I can barely remember...

De la que os habéis librado.

26 de octubre de 2011

Stay (forever) young, stay foolish

(Vía OpenCulture)
To prepare a presentation for Primordial Pizza was to violate its most solemn and sacred tenet: Don't be afraid to be wrong. And that directive went for graduate students and visiting Nobel laureates alike. The riff was more important than the result. You got up and improvised. You jammed. You played cosmology as if it were jazz.

Richard Panek, The 4 Percent Universe 

22 de octubre de 2011

Todo empezó en esta tierra

Con traducción simultánea al español:

En inglés:

Es un honor estar aquí esta noche, aunque quizá, como el gran maestro Riccardo Muti, no estoy acostumbrado a estar ante un público sin una orquesta detrás. Haré lo que pueda como solista. Anoche no logré dormir, pasé la noche en vela pensando en qué podía decir hoy aquí. Después de comerme todas las chocolatinas y cacahuetes del minibar garabateé unas pocas palabras pero dudo que haga falta referirse a ellas. Obviamente, estoy muy emocionado por el reconocimiento de la fundación. Pero he venido esta noche a expresar otro tipo de gratitud que espero poder contar en tres o cuatro minutos.

Cuando estaba haciendo el equipaje en Los Ángeles me sentía inquieto porque siempre he tenido cierta ambigüedad sobre la poesía. Viene de un lugar que nadie controla, que nadie conquista. Es decir, si supiera de dónde vienen las canciones las haría con más frecuencia. Es difícil aceptar un premio por una actividad que en realidad no controlo. Haciendo el equipaje para venir, cogí mi guitarra Conde, hecha en España hace 40 años más o menos. La saqué de la caja y parecía hecha de helio, muy ligera. Me la puse en la cara y la olí, está muy bien diseñada, la fragancia de la madera viva. Sabemos que la madera nunca acaba de morir y por eso olía el cedro, tan fresco, como si fuera el primer día, cuando compré la guitarra hace 40 años. Y una voz parecía decirme: "Eres un hombre viejo y no has dado las gracias, no has devuelto tu gratitud a quien la merece: el suelo, la tierra, al pueblo que te ha dado tanto. Porque igual que un hombre no es un DNI, una calificación de deuda tampoco es un país. Ustedes saben de mi fuerte asociación con Federico García Lorca y puedo decir que mientras era joven y adolescente no encontré una voz y solo cuando leí a Lorca, en una traducción, encontré una voz que me dio permiso para descubrir mi propia voz, para ubicar mi yo, un yo que aún no está terminado.

Al hacerme mayor supe que las instrucciones venían con esa voz. ¿Y qué instrucciones eran esas? Nunca lamentar. Y si queremos expresar la derrota que nos ataca a todos tiene que ser en los confines estrictos de la dignidad y de la belleza. Así que ya tenía una voz, pero no tenía el instrumento para expresarla. No tenía una canción. Y ahora voy a contarles brevemente la historia de cómo conseguí mi canción.

Yo era un guitarrista indiferente. Solo me sabía unos cuantos acordes. Me sentaba con mis amigos, bebía y cantaba, pero nunca me vi como un músico o un cantante. Un día, a principios de los años sesenta, estaba de visita en casa de mi madre. Su casa estaba cerca de un parque con una pista de tenis donde íbamos a ver jugar al baloncesto. Era un lugar que conocía de mi infancia. Me paseé por allí y encontré a un joven tocando una guitarra flamenca. Me encantó, estaba rodeado de algunas chicas y me senté a escucharlo, me cautivaba, yo quería tocar así, aunque sabía que nunca lo lograría.

Me acerqué a él y nos entendimos medio en francés medio en inglés y pactamos unas clases en casa de mi madre. Era un joven español. Al día siguiente se presentó. Me dijo: "Déjame escucharte tocar algo". Lo hice y declaró que no tenía ni idea. Él cogió la guitarra, la afinó, me la devolvió y dijo: "No suena mal. Ahora tócala de nuevo". No cambió mucho. La cogió otra vez y me dijo: "Te voy a enseñar unos acordes". Tocó una secuencia rápida de acordes y luego me explicó dónde tenía que poner los dedos y me dijo otra vez: "Ahora toca". Pero fue un desastre.

Al día siguiente, empezamos de nuevo con esos seis acordes. Muchas canciones flamencas se basan en ellos. Al tercer día la cosa mejoró. Aprendí los seis acordes. Al día siguiente el guitarrista no volvió por casa. Dejó de venir. Como yo tenía el número de la pensión donde se alojaba fui a buscarlo para ver que le había pasado. Allí me contaron que aquel español se había suicidado, que se había quitado la vida. Yo no sabía nada de él, de qué parte de España era, por qué estaba en Montreal, por qué estaba en la pista de tenis, por qué se había quitado la vida.

Sentí una enorme tristeza. Nunca antes había contado esto en público. Esos seis acordes, esa pauta de sonido, ha sido la base de todas mis canciones y de toda mi música y quizá ahora puedan comenzar a entender la magnitud del agradecimiento que tengo a este país. Todo lo que han encontrado favorable en mi obra viene de esta historia que les acabo de contar. Toda mi obra está inspirada por esta tierra. Así que gracias por celebrarla porque es suya, solo me han permitido poner mi firma al final de la última página.

Leonard Cohen (transcripción del discurso de la web de El País)

21 de octubre de 2011


Acabo de descubrir en la noticia de El País sobre la ceremonia de entrega del premio Príncipe de Asturias al jefe Leonard que en su última gira empezó a tocar una canción nueva que aparecerá en su próximo disco, el año que viene. Hela aquí:

I got the darkness
It was drinking from your cup,
I got the darkness
From your little golden cup
I said ‘is this contagious?’
You said ‘just drink it up’

I’ve got no future baby
I know my days are few
The present's not that pleasant
Just a lot of things to do
I thought the past would last me
But the darkness got that too

I should have seen it coming
It was right behind your eyes
You were young and it was summer
I just had to take a dive
Winning you was easy
But darkness was the price

I don’t smoke no cigarrette
I don’t drink no alcohol
I ain't had much loving yet
But that’s always been your call
And ever since the darkness
Nothing makes much sense at all

I used to love the rainbow
And I used to love the view
I loved the early morning
I pretended it was new
But I got your darkness, baby
And I've got it worse than you

I've got the darkness
I've got the darkness
I've got the darkness
It was drinking from your cup
I said ‘is this contagious?’
You said ‘just drink it up’


Cogí la oscuridad
Fue bebiendo de tu copa
Tengo la oscuridad
De tu pequeña copa dorada
Te pregunté ¿es contagioso?
Tú dijiste "Bébetela toda"

No tengo futuro
Sé que me quedan pocos días
El presente no es agradable
Hay tantas cosas que hacer
Creía que el pasado se quedaría conmigo
Pero también está la oscuridad

Tendría que haberlo visto venir
Estaba detrás de tus ojos
Tú eras joven y era verano
Yo solo tenía que lanzarme
Conquistarte fue fácil
Pero el precio fue la oscuridad

No fumo cigarros
No bebo alcohol
Aún no he conocido el amor
Pero siempre ha sido lo que tú querías
Y solo la oscuridad
Tiene para mí sentido

Antes me gustaba el arcoíris
Y me gustaba mirarlo
Me gustaba el amanecer
Pretendiendo que era nuevo
Pero cogí la oscuridad
Y es peor que la tuya

(La letra en inglés la he encontrado aquí y la he retocado un poco para adaptarla al vídeo; la traducción al español, que supongo que es de Alberto Manzano, en la noticia de El País.)


Hablaba antes de la radio, ahora lo hago de su reencarnación moderna, los podcasts, que acaban con las limitaciones de tiempo y espacio de la primera.

Así, acabo de pasar un rato estupendo cocinando mientras escuchaba la entretenidísima e instructiva entrevista a Brooke Gladstone, a propósito de su libro (novela gráfica, dirían los modernos, aunque de no ficción) sobre la historia del periodismo, titulado irónicamente The Influencing Machine. Gladstone sabe de lo que habla: es copresentadora desde hace más de diez años de On The Media, un programa emitido en la radio pública estadounidense, la NPR, de análisis sobre los medios de comunicación, sus sesgos y limitaciones, pero también sus logros y virtudes, que es junto con Planet Money, también de la NPR, el mejor que conozco.

The Influencing Machine: Brooke Gladstone on the Media from WW Norton on Vimeo.

La entrevista tuvo lugar en mayo pasado en el programa 7th Avenue Project, que acabo de descubrir, de la emisora KUSP, una radio californiana. Yo lo disfruto en octubre en Barcelona.

A veces pienso que nos acostumbramos demasiado rápido a lujos como éste.

El nombre y la función

Creo que lo he leído a propósito de la muerte de Steve Jobs, pero no sé dónde y ahora no me voy a poner buscarlo. La frase que me ronda la kabeza desde hace unos días dice algo así:

Cuando a la gente mayor se le muestra un nuevo aparato, lo primero que preguntan es: ¿cómo se llama esto?; cuando se hace lo propio con jóvenes (o niños, no recuerdo), preguntan: ¿qué puedo hacer con él?

La radio

En mi casa no tengo televisión, ni planeo tenerla. Sin embargo, tengo una radio en la mesilla de noche, otra en la cocina, una más sobre la mesa del comedor (sí, es un poco raro, pero ahora mismo es el único mueble en esa habitación) y otra en el escritorio.

Para mí, internet ha reemplazado casi por completo a la televisión (lo único que echo de menos es poder ver algunos partidos de fútbol y baloncesto). Es verdad que hay un poco de trampa en esto, porque gran parte de mi consumo de material audiovisual proviene de fuentes no legales, pero también es cierto que esta proporción se va reduciendo (de momento, gracias a Spotify, principalmente), y supongo que esa será la tendencia en el futuro.

Sin embargo, por muchos podcasts que escuche, la radio sigue siendo imprescindible en mi vida. Y más en un día como hoy, en que llevo toda la mañana escuchando en distintas emisoras (sobre todo RNE, lo reconozco) las diversas reacciones al comunicado de ETA de ayer.

17 de octubre de 2011

Turn me on

Like a flower waiting to bloom
like a light bulb in a dark room
I am sitting here waiting for you
to come home and turn me on [...]

14 de octubre de 2011


Mercè 2011. Projecció a la façana de l'Ajuntament from Barcelona Cultura on Vimeo.

El poder de internet

Por cosas como ésta, entre otras muchas, es por lo que soy un devoto de internet:

El otro día vi un vídeo que me gustó muchísimo, en el que las palabras de Richard Feynman sobre la belleza en el mundo iban acompañadas de bellas y sugerentes imágenes de ese mundo del que hablaba.

Tanto me gustó que me propuse subtitularlo, para que más gente pudiese disfrutarlo. Pensaba transcribir primero el texto en inglés y traducirlo después al español, para lo cual, como ya he hecho alguna otra vez antes, iba a utilizar Universal Subtitles, una plataforma colaborativa para subtitulado.

Pero un alma generosa ya se había encargado de la transcripción del original, así que yo solo tuve que construir sobre su trabajo y traducirlo al castellano.

Pasaron unos cuantos días en los que esa entrada se convirtió en la más vista del blog, cosa que yo achaqué a que, a diferencia de la gran mayoría de lo que escribo, la compartí con mis "amigos" en Facebook.

De pronto, en un ejemplo a pequeña escala de la famosa viralidad de la web, ayer recibí una retahíla de mensajes que me informaban de que "mi" vídeo estaba siendo subtitulado en un montón de idiomas distintos. En concreto, de momento, en esperanto (¡!), portugués (de Portugal y brasileiro), alemán, bokmål (noruego), croata, francés, griego, holandés, persa, rumano, sueco y turco. (Si bien en algunos de ellos apenas han traducido unas líneas.)

Incluso está teniendo lugar una guerra de ediciones en la versión en inglés, a cuenta de una frase de Feynman que dos grupos de personas interpretan de una forma un pelín distinta.



Supongo que dice bastante de mí el hecho de que la cosa que más falta me hacía para sentir que mi casa empieza a ser mi hogar era tener internet.

13 de octubre de 2011


Mientras espero que en breve me pongan internet en casa, la pereza hace que no me ponga a desvariar desde el móvil. Pero leo el magnífico artículo de Muñoz Molina de hace unas semanas titulado "Un adiós a lo lejos" y me pueden las ganas de compartirlo, aunque la tarea de buscar el enlace os la dejo o vosotras, queridas lectoras :)

(Actualizo: Difícil encontrarlo si pongo el título mal. Era "Un adiós desde lejos".)

11 de octubre de 2011

Se desean

Se miran, se presienten, se desean,
se acarician, se besan, se desnudan,
se respiran, se acuestan, se olfatean,
se penetran, se chupan, se demudan,
se adormecen, despiertan, se iluminan,
se codician, se palpan, se fascinan,
se mastican, se gustan, se babean,
se confunden, se acoplan, se disgregan,
se aletargan, fallecen, se reintegran,
se distienden, se enarcan, se menean,
se retuercen, se estiran, se caldean,
se estrangulan, se aprietan, se estremecen,
se tantean, se juntan, desfallecen,
se repelen, se enervan, se apetecen,
se acometen, se enlazan, se entrechocan,
se agazapan, se apresan, se dislocan,
se perforan, se incrustan, se acribillan,
se remachan, se injertan, se atornillan,
se desmayan, reviven, resplandecen,
se contemplan, se inflaman, se enloquecen,
se derriten, se sueldan, se calcinan,
se desgarran, se muerden, se asesinan,
resucitan, se buscan, se refriegan,
se rehúyen, se evaden y se entregan.

Oliverio Girondo

10 de octubre de 2011

No sé lo que quiere decir, pero de pronto me doy cuenta de que he hecho la mudanza al ritmo de Rebeca Jiménez en Barcelona y de Quique González en Madrid.
Hay personas a las que podemos llegar a querer mucho
Y que pueden querernos mucho también
Con quienes podemos estar en sintonía
Comentar, compartir, crecer
Pero que, para bien y para mal,
Nos resultan inofensivas
No nos provocan vértigo

Y hay otras con las que no valen los puntos medios
Que tienen la capacidad de sacudirnos los cimientos
Que, a veces incluso sin pretenderlo,
Son capaces de llevarnos al cielo o al infierno

La vida es mejor si nos rodeamos de las primeras
La vida es más vida si tenemos cerca a alguna de las segundas

8 de octubre de 2011


Con lo que me gusta a mí hacerlo
Soy incapaz de poner palabras
A lo que siento
Cuando la toco

En lugar de seguir intentándolo
Seguro como estoy de acabar frustrado
Desisto y me limito a maravillarme
Ante uno más de los misterios de la vida
Tu piel


Gracias a Brain Pickings, una página llena de recomendaciones interesantes y hermosas, que recomiendo vivamente yo a mi vez (se la puede seguir en Facebook y en Twitter), acabo de encontrar esta extraordinaria serie de vídeos que combina con maestría las palabras de Richard Feynman con bellas y sugerentes imágenes.

Solo he visto el primero, titulado Beauty, y me han entrado tantas ganas de subtitularlo que no descarto dedicar un rato a hacerlo cuando se me pase el resacón del bodorrio de ayer...

(Actualizo: Alguien ya se había encargado de subtitularlo en inglés; yo sólo lo he traducido. Se puede escoger el idioma en el menú bajo el vídeo.)

El vídeo está lleno de citas potenciales, porque realmente todo lo que dice Feyman es muy interesante; en particular, lo que explica sobre su forma de entender la ciencia. Como Brain Pickings, me quedo con esta frase, que para mí resume uno de los grandes problemas de la religión, que comparte con otras formas de buscar atajos hacia supuestas respuestas, de tapar rápido y mal los huecos que existen en nuestra comprensión del mundo:

"I can live with doubt and uncertainty and not knowing. I think it’s much more interesting to live not knowing than to have answers that might be wrong. [...] I don't feel frightened by not knowing things, by being lost in the mysterious universe without having any purpose.”

6 de octubre de 2011


Vuelvo a Madrid dos meses después, me reencuentro con mi familia (Lúa incluida, claro :), y lo único que quiero es pasar tiempo entre estas cuatro paredes, haciendo nada, pensando lo mínimo.

Me dejo llevar por una melancolía extraña, distinta de la tan habitual en mí. Siento una pérdida pero no sé qué es lo que he perdido. Bueno, en realidad sí lo sé: creo que el que me he perdido soy yo.

Menos mal que mañana veré a todos mis amiguitos (¡ese bodorrio, vamos ya!) y se me pasará esta tontería en la que hoy me permito regodearme.

En fin.

Steve Jobs

Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything — all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked.

...Death is very likely the single best invention of Life. It is Life's change agent. It clears out the old to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. ...

Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma — which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition.

Steve Jobs

De su famoso discurso en la ceremonia de graduación de Stanford en 2005 (texto completo en inglés y en español.)

(vía Planet Money)

5 de octubre de 2011


En el vestíbul buit, el finestral
té la pena dels arbres al capvespre
i un cansament de cotxes i de gent.
Penso que no ets amb mi i que això és Lisboa:
quan era jove hauria escrit
amb poca cosa més un poema d'amor.
Però els llums que s'encenen, el ventot,
el trànsit i la gent corrent a cegues
com sabent cap a on van, només m'evoquen
el difícil que ha estat la vida junts.
Cada un dels dos carrega aquesta pena
que ve de l'altre, i no sap què fer-ne.
L'amor és potser això. I enyorar-te
en el vidre —més fosc cada vegada—
d'un hotel on no sé per què he vingut.
Potser només per estar lluny de tu.

Joan Margarit

3 de octubre de 2011

Embraceable You

Què trist escoltar Gershwin sense poder abraçar-te [...]

Joan Margarit

l'amor i la mort

Acabo de comprarme el libro que recopila la poesía amorosa de Joan Margarit. Empiezo a leerlo en un ruidoso bar de Gracia y me encuentro juntas esas palabras, que en catalán suenan casi igual, aunque signifiquen casi lo contrario (¿o no?). Y tengo que sacar el móvil y escribir esto, quizá esperando que alguien lo lea y entienda lo que quiero decir, aunque apenas digo nada.

De pronto, sin venir a cuento, hoy mi sentido arácnido se ha vuelto loco...


1 de octubre de 2011


Aunque no queramos, aunque lleguemos a engañarnos y pensemos incluso que no lo hacemos, estamos continuamente inmersos en el sutil juego de los espacios y las distancias.

Se trata de que uno ocupe el sitio que le corresponde, ni más ni menos. Y de dejar que los demás hagan lo propio. A veces (pocas) es muy fácil, pero en general tendemos a avasallar, a invadir territorios ajenos. O a dejar que nos arrinconen.

Se trata de encontrar la distancia justa (que no deja de variar con el tiempo, claro; y que para más inri puede también ser distinta para cada uno de los jugadores), de mantener el equilibrio, de no estar demasiado cerca (tengo la impresión de que con los años vamos necesitando más espacio vital, de que vamos alejándonos lenta pero inevitablemente de los demás; probablemente aquí se note, aún más que en todo el resto de este rollete, cuánto tiempo llevo soltero, solo), pero tampoco demasiado lejos; de encontrar el punto justo entre el calor asfixiante y el frío helador.

En fin.