"We were born before the wind
Also younger than the sun"
[Nacimos antes que el viento
Somos también más jóvenes que el sol]
Así empieza una de las canciones clásicas de Van The Man, Into the mystic.
Siempre me han llamado la atención ese par de frases, y como ahora mi inventiva está bajo mínimos, pero aun así tenía ganas de dar señales de vida por aquí, aprovecho para explicar por qué: si uno nace antes que otra persona (o cosa, en este caso), nunca puede ser más joven que ella, ¿no?
(Sí, me he atrevido a escribir esta parida aquí, ¿qué pasa? ¿el blog no se titula Desvaríos varios? Pues eso. Para que os hagáis una idea de cómo está mi cerebro últimamente...)
3 comentarios:
Mmmmm, ¿¿¿pero quién dice que el sol y el viento nacieron a la vez???
La traducción sería, en mi soberbia opinión, ligeramente diferente: "Nacimos antes que el viento/También [con significado más parecido a 'además'], somos más jóvenes que el sol"
En fin, en esta maravillosa canción (que no "tema", por favor), el grandísimo Van Morrison concentra en dos sencillas líneas (que no simples, por favor) toda su conocida teoría acerca del 'big bang': sí, amigos, el viento fue antes que el sol.
Palabra de Van. Sí, le adoramos, señor.
Veo que has pillado perfeztamente el tonillo del post, n.
¡Desvarío tras desvarío hasta la victoria final!
¡A muetttte!
Publicar un comentario