Mostrando entradas con la etiqueta melancolía. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta melancolía. Mostrar todas las entradas

11 de octubre de 2011

Se desean

Se miran, se presienten, se desean,
se acarician, se besan, se desnudan,
se respiran, se acuestan, se olfatean,
se penetran, se chupan, se demudan,
se adormecen, despiertan, se iluminan,
se codician, se palpan, se fascinan,
se mastican, se gustan, se babean,
se confunden, se acoplan, se disgregan,
se aletargan, fallecen, se reintegran,
se distienden, se enarcan, se menean,
se retuercen, se estiran, se caldean,
se estrangulan, se aprietan, se estremecen,
se tantean, se juntan, desfallecen,
se repelen, se enervan, se apetecen,
se acometen, se enlazan, se entrechocan,
se agazapan, se apresan, se dislocan,
se perforan, se incrustan, se acribillan,
se remachan, se injertan, se atornillan,
se desmayan, reviven, resplandecen,
se contemplan, se inflaman, se enloquecen,
se derriten, se sueldan, se calcinan,
se desgarran, se muerden, se asesinan,
resucitan, se buscan, se refriegan,
se rehúyen, se evaden y se entregan.

Oliverio Girondo

6 de octubre de 2011

Casa

Vuelvo a Madrid dos meses después, me reencuentro con mi familia (Lúa incluida, claro :), y lo único que quiero es pasar tiempo entre estas cuatro paredes, haciendo nada, pensando lo mínimo.

Me dejo llevar por una melancolía extraña, distinta de la tan habitual en mí. Siento una pérdida pero no sé qué es lo que he perdido. Bueno, en realidad sí lo sé: creo que el que me he perdido soy yo.

Menos mal que mañana veré a todos mis amiguitos (¡ese bodorrio, vamos ya!) y se me pasará esta tontería en la que hoy me permito regodearme.

En fin.

29 de julio de 2011

Hide me



I'm gonna leave these blues behind
For some other fool to find
He don't care and I don't mind
Hide me, babe, hide me, babe

Hayes Carll

6 de enero de 2011

Les feuilles mortes

Otra canción mágica, mucho más si cabe.



Je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux où nous étions amis.
En ce temps-là la vie était plus belle,
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle.
Tu vois, je n'ai pas oublié...
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi

Et le vent du nord les emporte
Dans la nuit froide de l'oubli.
Tu vois, je n'ai pas oublié
La chanson que tu me chantais.

C'est une chanson qui nous ressemble.
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous deux ensemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.

Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.

Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.

Jacques Prévert

[Cuánto me gustaría que te acordaras
de los felices días cuando éramos amigos.
En aquel tiempo la vida era más bella
y el sol más abrasador que ahora.

Las hojas muertas se juntan a montones
¿Ves? No lo he olvidado.
Las hojas muertas se juntan a montones
Los recuerdos y las añoranzas también.

Y el viento del norte se los lleva
A la noche fría del olvido.
No he olvidado la canción
Que tú me cantabas.

Es una canción para nosotros
Tú me amabas y yo te amaba
Y vivíamos los dos juntos
Tú que me amabas y yo que te amaba.

Pero la vida separa a los que se aman
Muy despacio, sin hacer ruido
Y el mar borra en la arena
Los pasos de los amantes separados.

Pero la vida separa a los que se aman
Muy despacio, sin hacer ruido
Y el mar borra en la arena
Los pasos de los amantes separados.]

(La traducción la encontré aquí, aunque retoqué alguna cosilla porque la que canta Montand no es la versión completa.)

17 de julio de 2010

In a certain mood

Vuelvo al cine en mitad del verano para ver Two lovers en los Princesa.

Salgo con el ánimo melancólico, como de una de esas canciones de Nick Lowe:



Así que paso por Toni Martin (qué sensación más rara cada vez que entro en una tienda de discos: se acaba una época que siento como mía), y además de la trilogía de Brentford de Lowe, que cada vez me gusta más, me compro el último de Suzanne Vega, que escucho ahora mismo en casa mientras escribo.

Hermoso.

10 de septiembre de 2009

Melancolía

Creo que hay ciertas personas que tienden a la melancolía y sé que yo soy una de ellas. Así que, aunque no es ése mi estado de ánimo ahora, al escuchar esta canción en la peli Le parfum d'Yvonne, he tenido que venir a postearla...




Sa jeunesse

Lorsque l'on tient
Entre ses mains
Cette richesse
Avoir vingt ans
Des lendemains
Pleins de promesses
Quand l'amour sur nous se penche
Pour nous offrir ses nuits blanches

Lorsque l'on voit
Loin devant soi
Rire la vie
Brodée d'espoir
Riche de joies
Et de folies
Il faut boire jusqu'à l'ivresse
Sa jeunesse

Car tous les instants
De nos vingt ans
Nous sont comptés
Et jamais plus
Le temps perdu
Ne nous fait face
Il passe

Souvent en vain
On tend les mains
Et l'on regrette
Il est trop tard
Sur son chemin
Rien ne l'arrête
On ne peut garder sans cesse
Sa jeunesse

Avant que de sourire et nous quittons l'enfance
Avant que de savoir la jeunesse s'en fuit
Cela semble si court que l'on est tout surpris
Qu'avant que le comprendre on quitte l'existence

Lorsque l'on tient
Entre ses mains
Cette richesse
Avoir vingt ans
Des lendemains
Pleins de promesses
Quand l'amour sur nous se penche
Pour nous offrir ses nuits blanches

Lorsque l'on voit
Loin devant soi
Rire la vie
Brodée d'espoir
Riche de joies
Et de folies
Il faut boire jusqu'à l'ivresse
Sa jeunesse

Car tous les instants
De nos vingt ans
Nous sont comptés
Et jamais plus
Le temps perdu
Ne nous fait face
Il passe

Souvent en vain
On tend les mains
Et l'on regrette
Il est trop tard
Sur son chemin
Rien ne l'arrête
On ne peut garder sans cesse
Sa jeunesse...

Charles Aznavour


[Cuando uno tiene
Entre sus manos
Esta riqueza
Tener veinte años
Mañanas
Llenos de promesas
Cuando el amor se nos acerca
Para ofrecernos sus noches en vela

Cuando uno ve
Ante sí
A la vida reír
Bordada de esperanza
Rica en alegrías
Y en locuras
Debe beberse hasta emborracharse
Su juventud

Porque todos los instantes
De nuestros veinte años
Están contados
Y nunca más
Veremos de nuevo
El tiempo perdido
Pasa

A menudo en vano
Tendemos las manos
Y nos arrepentimos de ello
Es demasiado tarde
En su camino
Nada lo para
No podemos conservar para siempre
La juventud

Antes de que sonriamos, dejamos la infancia
Antes de que sepamos, la juventud se escapa
Parece tan corto que nos sorprende
Que antes de entenderlo, dejemos la existencia]


(Por cierto, por lo que cuenta Aznavour en la introducción parece que la escribió con veintipocos años...)